日本で起きたニュースの紹介をします。
声を聞きながら文章を読み、発音を練習しましょう!

読み全文

 東京・代々木の焼き肉店に男が立てこもった事件で、警視庁は事件発生からおよそ3時間後に突入し、28歳の男を現行犯逮捕しました。人質になっていた男性店長にけがはありませんでした。

 逮捕監禁容疑で逮捕されたのは荒木秋冬容疑者です。

 荒木容疑者は8日午後9時ごろから渋谷区代々木の焼き肉店で男性店長を人質に立てこもりました。

 警視庁はおよそ3時間にわたって男の説得を続けた後、午前0時すぎ、突入しました。

 突入直前に男性店長を店の裏口から救出していて、店長にけがはありませんでした。

 荒木容疑者は「罪を犯して、警察に捕まって人生に終わりにしたかった。見せかけの爆弾を作って、包丁を持って立てこもりました。捕まる前に焼肉を食べたかったので、焼肉を食べてから立てこもりました」などと話しているということです。

引用元:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013413741000/k10013413741000.html

いかがでしたか?

28歳という年齢。

まだまだ若く、人生これからという時期。

自暴自棄になり亡くなろうとするのは悲しいことですね。

そして他の人に迷惑を掛けるのはダメなことです。

おそらくコロナにより仕事が無くなり路上生活になったと推測されますが。。。

コロナによってダメになった会社があれば、逆に成績が上がった会社もあります。

社会の動きをよく見ながら生きていくのが大事になってくるかもしれませんね。

人生楽ありゃ苦もあるさ
涙のあとには虹も出る
歩いていくんだしっかりと
自分の道をふみしめて
 by ああ人生に涙あり

では、語彙や翻訳をチェックして、学習していきましょう!

語彙 - Từ vựng

焼き肉店 やきにくてん  cửa hàng thịt nướng

立てこもる たてこもる ẩn nấp (đứng ở một nơi không chịu ra ngoài)

事件 じけん vụ việc

警視庁 けいしちょう sở cảnh sát

発生 はっせい phát sinh, xảy ra

突入する とつにゅうする đột nhập

現行犯 げんこうはん bắt quả tang

逮捕 たいほ bắt giữ

人質 ひとじち con tin

店長 てんちょう chủ cửa hàng

監禁 かんきん giam, giam giữ

容疑者 ようぎしゃ người tình nghi

荒木秋冬 あらきあきふゆ tên người Akiraakifuyu

渋谷区 しぶやく quận shibuya

直前 ちょくぜん ngay trước khi (N + 直前 ; Vる + 直前 )

裏口 うらぐち cửa sau

救出する きゅうしゅつする giải thoát, cứu thoát

けが vết thương

罪 つみ tội phạm

犯す おかす phạm tội

警察 けいさつ cảnh sát

捕まる つかまる bị bắt

人生 じんせい cuộc đời, nhân sinh

終わりにする おわりにする kết thúc, kết liễu

見せかけ みせかけ làm giả ( giống 偽物 (にせもの) là đều là giả, nhưng khác ở chỗ 見せかけ chỉ là vẻ bên ngoài VD: giả vờ giàu nhưng túi thì rỗng toét)

爆弾 ばくだん bom

包丁 ほうちょう dao

翻訳 - Dịch đoạn văn

東京・代々木 焼き肉店で立ってこもり 28歳 男を逮捕
>Bắt người đàn ông 28 tuổi ẩn nấp trong cửa hàng thịt nướng yoyoki tokyo

東京・代々木の焼き肉店で男が立てこもった事件で、警視庁は事件発生からおよそ3時間後に突入し、28歳の男を現行犯逮捕しました。

>Sở cảnh sát đã đột nhập vào khoảng 3h sau khi vụ việc xảy ra, và đã bắt quả tang người đàn ông 28 tuổi .

人質になっていた男性店長にけがはありませんでした。

>Ông chủ cửa hàng bị bắt làm con tin không bị thương.

逮捕監禁容疑で逮捕されたのは荒木秋冬容疑者です。

>Người đã bị bắt do tình nghi bắt giữ đó là anh arakiakifuyu.

荒木容疑者は8日午後9時ごろから渋谷区代々木の焼き肉店で男性店長を人質に立てこもりました

>Người tình nghi Araki vào khoảng 9h tối ngày 8 đã bắt giữ ông chủ cửa hàng ở cửa hàng thịt nướng yoyoki quận shibuya làm con tin.

警視庁はおよそ3時間にわたって男の説得を続けた後、午前0時すぎ、突入しました。

>Sở cảnh sát đã cố thuyết phục người đàn ông trong khoảng 3 tiếng, sau đó khoảng 0h sáng ngày hôm sau họ đã đột nhập vào quán.

突入直前に男性店長を店の裏口から救出していて、店長にけがはありませんでした。

>Họ đã giải cứu ông chủ cửa hàng từ cửa sau trước khi đột nhập vào, và chủ cửa hàng không bị thương.

荒木容疑者は「罪を犯して、警察に捕まって人生に終わりにしたかった。

>Người tình nghi Akira đã nói Tôi muốn phạm tội và bị bắt, sau đó là kết liễu cuộc đời.

見せかけの爆弾を作って、包丁を持って立てこもりました。

>Tôi đã làm một quả bom giả, mang theo dao đi ẩn nấp.

捕まる前に焼肉を食べたかったので、焼肉を食べてから立てこもりました」などと話しているということです。

>Do tôi muốn ăn thịt nướng trước khi bị bắt, vì vậy mà sau khi ăn xong tôi đã ẩn nấp ở đây.

0 0 votes
お気に入り

By Taishi

Subscribe
更新通知を受け取る »
guest

0 コメント
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x